Персоналии
Ялмари Эрикович Виртанен
Виртанен Ялмари Эрикович родился в деревне Майниеми, в Финляндии в 1889 году.
Поэт, один из организаторов литературного движения в Карелии, свыше 10 лет возглавлял Карельскую писательскую организацию, редактор первого художественного журнала на финском языке "Пунакантеле" ("Красное кантеле"), делегат первого Всесоюзного съезда писателей (1934 г.).
Формирование Виртанена как поэта и гражданина происходило под влиянием революционно настроенной рабочей cреды в Финляндии и в С.-Петербурге. Освоив русский язык, будущий поэт получил возможность приобщиться к классическому наследию русской литературы и фольклора. В 1906 г. он написал одно из первых своих стихотворений. C тех пор его стихи стали регулярно появляться на страницах рабочих газет. С 1921 г. Я. Виртанен жил и работал в Карелии. При жизни поэта вышло 8 его поэтических книг "На досуге"1931 г.,"Стихи" 1933 г., "Фанфары" 1936 г. и другие, не считая многочисленных публикаций в газетах и журналах на русском и финском языках. Многие стихи поэта положены на музыку. Вот что писал о Я. Виртанене А.М.Горький в предисловии к книге стихов поэта "На досуге": "Сатирик по отношению к прошлому, суровый реалист в настоящем и революционый романтик по отношению к видению и оценке будущего – вот таким, в моем представлении должен быть писатель – выходец из рабочего класса. Таким я считаю Ялмари Виртанена."
В 30-е годы многие карельские писатели стали жертвами репрессий. Очевидно, пытаясь спастись, Ялмари Виртанен в 1937 году написал стихотворение "Сталин", прославляющее террор, однако 14 февраля 1938 года был арестован органами НКВД. 11 апреля тройкой при НКВД КАССР осужден по ст. 58-2-11 (организационная деятельность, направленная на захват власти с целью насильственного отторжения от Союза ССР какой-либо части ее территории) на 10 лет лагерей.
Скончался 2 апреля 1939 года в Севжелдорлаге. Место захоронения неизвестно.
* * *
Hoi, tule huomen, orjien huomen,
Rikkailta riistäis valta.
Nouse jo meillekin hohtava huomen,
Nostaos puuttehen alta.
Leivässä puoliks on petäjän kuorta,
Tuohesta virsut ja torvet.
Rohdinta verhot... Soilutus vuorta
Kaimaa ja kaimaapi korvet:
Voi, tule aamumme, rahvahan aamu,
Tuo tulisoinhtusi meille!
Punahohto-vapauden välkeä aamu,
Johdata taistelun teille!..
* * *
День наш встающий, день наш грядущий,
Брызни алеющей зорькой,
Власть отними ты у горстки имущих,
Вызволь из бедности горькой.
Хлеб наш замешан с сосновой корою,
Сами одеты в обноски.
Песня моя, перекликнись с горою, -
Пусть отзовутся березки.
Встань же, рассвет, наше солнышко красное,
Вспыхни, как факел горящий!
Утро свободы, слепящее. Ясное,
К битве зови предстоящей…
Перевод с финского Р.Такала.