Персоналии
Зинаида Тимофеевна Дубинина
Зинаида Тимофеевна Дубинина родилась 2 августа 1934 года в деревне Лумбозеро Олонецкого района Республики Карелия, в крестьянской семье. Отец погиб в самом начале войны, а семья была эвакуирована на Урал. Очень любила читать и уже с детства мечтала стать учительницей. После войны семья вернулась в Коткозеро.
После окончания школы З. Т. Дубинина поступила в Петрозаводское педагогическое училище, после окончания которого работала учителем начальных классов в деревне Утозеро, преподавала финский и карельский языки в Коткозерской школе.
Первое стихотворение «Kaivoine — Родник» на родном ливвиковском наречии было первой пробой и удачной пробой пера. Высокую оценку этому стихотворению дал В. Е. Брендоев. Именно тогда начался творческий путь З. Дубининой. Появились замечательные стихи о родной земле, о людях, живущих на этой земле и стихи о родном языке, который надо беречь, передавать молодому поколению, чтобы не прервалась нить жизни карельского народа.
Зинаида Тимофеевна вместе богословскими редакторами Института перевода Библии перевела на карельский язык «Biblii lapsile — Библию для детей» и «Uuzi sana — Новый завет». Ею подготовлен и перевод на карельский язык Псалтыря. За этот большой труд З. Т. Дубинина отмечена грамотой и орденом Русской Православной Церкви Святой Равноапостольской княгини Ольги 3-й степени., имеет звание «Заслуженного работника образования Республики Карелия».
В Олонецкой национальной и детской библиотеках Зинаида Тимофеевна всегда желанный гость. Библиотеки проводили Презентации « Нового завета», диска с песнями на стихи Зинаиды Тимофеевны и книг автора, проводили творческие встречи и литературные вечера, в 2014 году Фестиваль карельской литературы «Täs synnyinrannan minun algu — Здесь родины моей начало» , проходил в Коткозере и был посвящён 80- летию со дня рождения З.Т.Дубининой. Поэт много говорит и пишет о родной земле и о проблемах сохранения языка, поэтому ни одна традиционная ежегодная встреча «Pädiš tarattua livvikse - Как здорово поговорить по-карельски» не обходится без Зинаиды Тимофеевны.
В настоящее время З. Т. Дубинина проживает в деревне Коткозеро Олонецкого района. В дни проведения в Коткозере Фестиваля карельской литературы на улицу Школьную, на которой живёт поэт, были сделаны таблички с названием улицы на двух языках русском и карельском и с карельской атрибутикой. К этому же фестивалю был издан сборник переводов стихов В. Брендоева и З. Дубининой на русский язык «Eloksen langu — Нить жизни». Переводы выполнены Г.Чернобровкиным и Г.Федуловой.
З. Т. Дубинина член Союза писателей 2006 года.
Лауреат премии имени В. Брендоева 2009 года.
РОДНОЕ
Нет, не забыла песен русских,
И Пушкина живое слово
Мне очень дорого и близко
И в жизни нынешней суровой
Забытые рождает чувства.
То сила добрая искусства
Вперед, к прекрасному маня,
Как в детстве, радует меня.
Я помню все, и я богата,
И это все всегда со мною,
Но ведь душа не виновата,
Что рождена она другою.
Что всех милей ей отчий край,
Чужой не нужен даже рай,
И в мире нет милей и краше
И песен, и преданий наших.
А языка родного звук –
Как сердца дорогого стук.
Библиография:
- Silmykaivoine — Родничок : Стихотворения. - Петрозаводск: Карелия, 1995. - 47с. - Текст на карел. яз.
- Valgei koivikko — Белая берёзовая роща: Стихотворения. - Петрозаводск, Периодика, 2003. - 77 с. - Текст на карел.яз.
- Minun livvin linduzile — Моим ливвиковским птичкам: Стихи, рассказы, переводы. - Петрозаводск: Периодика, 2006. - 112с. - Текст на карел.яз.
- Kirjutukset — Тексты: Размышления о прошлом и сегодняшнем. - Kopijyvä,2013.- 286 с. - Текст на карел.яз.
- Olen gu järvele nostettu aldo — Я как озёрная волна: Избранные стихи.- Хельсинки, 2014.- 107,(7)с. - Текст на карел.яз.
- Kalevala – Калевала / Elias Lonnrot.-Хельсинки, 2009.- 519, [1] с. - (В пер. Зинаиды Дубининой).